tag:blogger.com,1999:blog-3934297239512590363.post30746069639237969..comments2017-01-19T09:39:49.265-08:00Comments on TRANSLATION+ PLUS: ON TRANSLATION CREDITS IN PLAYS…SUMMA POLITICOhttp://www.blogger.com/profile/11214697505465094305noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-3934297239512590363.post-6046404936683112362017-01-19T09:39:49.265-08:002017-01-19T09:39:49.265-08:00Let me go on record as immensely enjoying Krishna ...Let me go on record as immensely enjoying Krishna Winston's Handke & other translations. Professor Abbott off there in his Utah wastelands is a fusspot par excellence who appears to have not the faintest that the primary objective of a commercially viable translation is to be readable, and that as a consequence of achieving this objective the considerations of fusspots will be disregarded. It is quite possible to cite numerous passages where Winston succeeds against all odds, and I will do so this week. A good translator may need to sacrifice at certain moments, but can make up the difference along the way.franzangsthttps://www.blogger.com/profile/03336255854440985701noreply@blogger.com